Errata českého překladu

Diskuze a připomínky k českému překladu pravidel IDPA.
Sefa
SSO (Safety Officer)
Příspěvky: 43
Registrován: 04 pro 2018 17:35

Re: Errata českého překladu

Příspěvek od Sefa » 30 led 2019 02:06

Díky, těch překlepů je tam více, ale Hawk teď dost maká na programování výsledkového systému, aby bylo vše v sobotu 100%. Po závodě uděláme nějaké revize pravidel a podobné chybky opravíme.

John Doe
Příspěvky: 8
Registrován: 12 úno 2019 12:14

Re: Errata českého překladu

Příspěvek od John Doe » 12 úno 2019 12:34

Vzhledem k tomu, ze uz deset dnu makam na preklopeni PDF do HTML (tak jak bylo popsano - anglicka pravidla vlevo, ceska v vpravo), doplnuju interni odkazu (kdyz se text odvolava na jinou cast pravidel, aby to byl skutecne aktivni odkaz), dovyrobil jsem anglicky obsah a jeste me ceka ceska i anglicka verze rejstriku, mam pravidla prectena uz mockrat odshora dolu, obracene, krizem a snad i zprava doleva. Dejte mi jeste tak dva az tri dny, budu to mit hotove a soucasne s tim budu mit kybl vad, ktere jsem pri tom objevil. V tehle fazi ale zaznamenavam jen hrube chyby (kdy preklad nema stejny vyznam jako original) a preklepy.

Pote, v dalsim kole, by to chtelo prostou jazykovou korekci - misty je preklad doslovny - pochopit se to pri dobre vuli da, vsechna slova jsou ceska, ale vysledna veta proste cesky neni (slovosled). A dal to bude chtit docistit terminologii - nektere veci nejsou v prekladu prelozeny konzistentne (stejna anglicka fraze vede na ruzne ceske rpeklady) coz taky neni stastny. S tim pak bude kazda pomoc dobra.

John Doe
Příspěvky: 8
Registrován: 12 úno 2019 12:14

Re: Errata českého překladu

Příspěvek od John Doe » 29 říj 2019 04:24

Pravidla můžete najít na http://beta.idpa.cz/Rulebook/

Uvítám jakékoliv připomínky, nejen ty k faktickým chybám, ale i k nekonzistentní nebo nesprávné terminologii jakož i připomínky jazykové.

Odpovědět